Buscar este blog

martes, 18 de octubre de 2016

Las barcas de la Barriada del Cabo de Gata I


Una maravilla de barcas pesqueras que descubrí en la visita a esta barriada del Parque Natural del Cabo de Gata.
...
A wonderful fishing boats I discovered in this neighborhood visiting the Natural Park of Cabo de Gata.

El Arrecife de las Sirenas


El Arrecife de las Sirenas es en realidad el resto de una antigua chimenea volcánica (conducto de unión entre la cámara magmática y el exterior del cráter volcánico) que se vio sometida a un proceso de erosión diferencial.
*
Situado en las cercanías del acantilado del Cabo de Gata, es uno de los lugares más emblemáticos del Parque Natural.
*
Las formas verticales que se observan son restos de rocas volcánicas de tipo andesítico, que se originaron tras la cristalización del magma en el interior de dicha chimenea, hace más de 12 millones de años en el periodo Terciario.
*
Probablemente recibe este nombre por la presencia de una colonia de foca monje que los pescadores de la zona llamaban sirenas o lobos marinos.
*
Este mamífero habitó toda la costa de Cabo de Gata hasta mediados del siglo XX, (actualmente se encuentra en peligro crítico de extinción en todo el Mediterráneo).
***
Sirens Reef is actually the rest of an ancient volcanic chimney (connecting line between the magma chamber and the exterior of the volcanic crater) that was subjected to a process of differential erosion.
*
Located near the cliff of Cabo de Gata is one of the most emblematic places of the Natural Park.
*
The vertical forms observed are remnants of volcanic rocks of andesitic type, which originated after the crystallization of magma inside said chimney, more than 12 million years ago in the Tertiary period.
*
Probably it named for the presence of a colony of monk seals that fishermen in the area called mermaids or sea lions.
*
This mammal lived along the coast of Cabo de Gata until mid-twentieth century (now it is critically endangered in the Mediterranean).

domingo, 16 de octubre de 2016

Volando cometas


Playa de La Cala (Alicante)

Desierto de Tabernas


El desierto de Tabernas es un desierto localizado en la provincia de Almería, a unos 30 km al norte de la capital, en los términos municipales de Tabernas, Gádor, Santa Cruz, Alboloduy y Gérgal de la provincia de Almería y protegido como Paraje Natural en una extensión de 280 km2.
*
Las pocas lluvias suelen ser torrenciales, con lo que el pobre suelo de margas y areniscas sedimentarias que posee muy poca vegetación no consigue retener humedad, sino que al contrario sufre mayor erosión formando los característicos paisajes de badlands.
*
En el desierto de Tabernas la temperatura media anual es de unos 17,9ºC. Las medias mensuales oscilan entre los 9º C de enero y los 24,5º C de agosto. Las temperaturas en invierno rara vez caen por debajo de cero grados en la noche mientras que durante el verano, las temperaturas máximas absolutas pueden superar los 45°C y aproximarse a los 50ºC a la sombra en los días más extremos. La precipitación media anual es ligeramente por encima de 20 cm con sólo 1/3 cayendo en la temporada de calor (mayo a octubre). El sol de media anual es de aproximadamente 3000 h.
***
The Tabernas Desert is a desert located in the province of Almeria, about 30 km north of the capital, in the municipalities of Tabernas, Gádor, Santa Cruz, Alboloduy and Gérgal of the province of Almeria and protected as a Natural Park in an area of ​​280 km2.
*
The few torrential rains often, so the poor soil of marl and sandstone sedimentary has very little vegetation fails to retain moisture, but instead suffer further erosion forming the characteristic landscape of badlands.
*
In the Tabernas desert the average annual temperature is about 17,9ºC. Monthly averages range from 9 ° C in January and 24.5 ° C in August. Winter temperatures rarely fall again below zero degrees at night while during the summer, the absolute maximum temperatures can exceed 45 ° C and 50 ° C approaching the shade in the most extreme days. The annual rainfall is slightly above 20 cm falling just 1/3 in the hot season (May to October). The average annual sunshine is about 3000 h.

sábado, 15 de octubre de 2016

Playa de Mónsul


La playa más famosa del Parque Natural del Cabo de Gata en Almería, con el permiso de Playa de Genoveses, por haber aparecido en multitud de películas y anuncios comerciales. Esta playa debe su singularidad a las formaciones de lava erosionada que la rodean, a la belleza de su arena fina y a su agua cristalina.
*
En ninguna otra parte del Parque Natural queda mejor reflejado el origen volcánico del mismo, las rocas que rodean la playa de Mónsul son enormes lenguas de lava que llegaron hasta el mar y que el agua y el viento han ido erosionando para formar esta playa y tallar este diamante del mar Mediterráneo.En el centro de la playa nos encontramos una enorme roca que la caprichosa naturaleza ha dejado en medio de la arena, esta sirve de refugio para los bañistas que en los días más calurosos se cobijan bajo su sombra.
*
una belleza de playa que enamora a sus visitantes, como le pasó al director Steven Spielberg que decidió utilizar esta playa, y otras localizaciones de Almería, para rodar Indiana Jones y La última Cruzada entre otras películas.
***
The most famous beach of Natural Park Cabo de Gata in Almería, with the permission of beach Genoveses, having appeared in many movies and commercials. This beach owes its uniqueness to the eroded lava formations that surround it, the beauty of its fine sand and crystal clear water.
*
In no other part of the Natural Park of the volcanic origin of it is better identified, the rocks surrounding the beach Mónsul are huge tongues of lava reached the sea and water and wind have eroded to form this beach and carving Mediterranean sea.The this diamond center beach we found a huge rock that the capricious nature has left in the middle of the sand, this is a refuge for swimmers in the hottest days sheltering under its shadow.
*
beach beauty that seduces visitors, as happened to director Steven Spielberg who decided to use this beach, and other locations of Almería, to film Indiana Jones and the Last Crusade among other films.

viernes, 14 de octubre de 2016

Castillo de Tabernas


La historia de Tabernas se remonta a época romana y musulmana, siendo una importante vía de paso entre las provincias de Almería y Murcia. Fue cabeza de una de las demarcaciones territoriales realizadas por los árabes. Los Reyes Católicos la integraron a sus dominios en el año 1489 a través de un pacto, por lo que no sufrió destrozos. En el siglo XVII empezó a perder influencia, y con la guerra de la Independencia se destruyeron muchas de sus estructuras.
La planta del castillo de Tabernas se adapta a las irregularidades del terreno. Entre sus elementos defensivos más característicos se encuentran sus seis torres, de las que hoy día aún quedan algunos restos. Tres de ellas eran macizas y las otras restantes no. El interior del edificio se dividía en dos partes a través de un ancho muro, en cuyo centro se encontraba una torre de forma circular que es la que se considera torre del Homenaje. Una de las partes del recinto sirvió de lugar de residencia y la otra se utilizó para aspectos militares. Poseía unas dependencias subterráneas que servía para almacenar los cereales y otro tipo de usos.
***
Taverns history dates back to Roman and Moorish times, being an important passageway between the provinces of Almeria and Murcia. He was head of one of the territorial demarcations made by the Arabs. The Catholic Monarchs integrated into their domains in 1489 through an agreement, so he did not suffer damage. In the seventeenth century it began to lose influence, and the War of Independence were destroyed many of its structures.
The plant Taverns Castle adapts to uneven terrain. Among its most characteristic defensive elements are its six towers, of which today there are still some remains. Three of them were solid and the other remaining no. The interior of the building was divided into two parts by a wall width, in whose center a tower so it was circular which is considered Tower of Homage. One of the parts of the building served as a place of residence and the other was used for military aspects. He possessed an underground units that served to store grain and other uses

Villajoyosa forever


Los famosos colores de Villajoyosa. Sobre las fachadas cuentan que la costumbre de recurrir al pigmento surgió entre los pescadores como una necesidad para identificar su hogar cuando volvían de la mar, pero que es una explicación en todo caso asumible para las viviendas en primera línea y sólo creíble para el resto por una mera y simple cuestión de imitación. 
***
The famous colors of Villajoyosa. On the facades have the habit of resorting to the pigment arose among fishermen as a need to identify your home when returning from the sea, but it is an explanation in any case acceptable for dwellings in front and only credible for the rest by a mere and simple matter of imitation.

Puerto deportivo de Almerimar



Uno de los grandes puertos deportivos de la costa andaluza, concretamente el segundo más importante, con mil cien puntos de atraque, se sitúa en el litoral almeriense, a la misma distancia de Adra que de Roquetas de Mar. Almerimar dispone de la infraestructura necesaría para la práctica de cualquier deporte. Su privilegiada ubicación y su cálido clima durante todo el año lo convierte en el lugar perfecto para la practica de la vela, windsurf, buceo, pesca, golf, etc.
***
One of the largest marinas on the Andalucian coast, specifically the second most important, with eleven hundred berths, is situated on the Almeria coast, the same distance from Adra to Almerimar Roquetas de Mar has the infrastructure necessary for the practice of any sport. Its privileged location and its warm climate throughout the year makes it the perfect place for practice sailing, windsurfing, diving, fishing, golf, etc.

miércoles, 12 de octubre de 2016

Puerto Deportivo de Almerimar



El Puerto deportivo de Almerimar se encuentra en un enclave privilegiado de la provincia de Almería. El lugar con más sol de Europa, más de 3.000 horas año, con una temperatura media anual no inferior a 20º C. Almerimar es uno de los resorts turísticos más importantes de Andalucía que dispone de una infraestructura adecuada y unos modernos servicios. 
***
The Almerimar Marina is located in a privileged enclave in the province of Almeria. The sunniest place in Europe, more than 3,000 hours year, with no less than 20 ° C. Almerimar average annual temperature is one of the most important tourist resorts in Andalusia that has adequate infrastructure and modern services.

La danza de las medusas


Oceanogràfic de Valencia.

martes, 11 de octubre de 2016

La otra baliza


Hace unos días subía una foto de otra baliza que se halla más entrada en la playa de Villajoyosa y a la que acuden muchos pescadores al cabo del día. Esta otra, muy parecida la anterior, se encuentra frente al Club Naútico de Villajoyosa.
***
A few days ago rose a photo of another beacon's entrance is on the beach in Villajoyosa and the many fishermen who come after day. This other, much like the above, it is opposite the Club Nautico de Villajoyosa.

Pasando el tiempo


En los pueblos pequeños, a veces el tiempo se hace demasiado largo.
***
In small towns, sometimes the weather gets too long.

lunes, 10 de octubre de 2016

Beni York


El título de la fotografía no es una utopía ya que Benidorm es la localidad con más rascacielos por habitante del mundo y la segunda en cuanto al número de ellos por metro cuadrado, después de Manhattan. El que fuera el edificio más alto de España, el Hotel Bali III, se encuentra en Benidorm, siendo el hotel más alto de Europa. También está ya construido el edificio residencial más alto de Europa que se llama In Tempo (200 m).
***
The title of the photograph is not a utopia as Benidorm is the town with more skyscrapers per capita in the world and second in the number of them per square meter, after Manhattan. What was once the tallest building in Spain, the Bali III Hotel is located in Benidorm, being the highest hotel in Europe. It is also already built the tallest residential building in Europe called In Tempo (200 m).

El oteador


Esta estatua, está ubicada  en la playa de Moraira. Fue creada por el escultor Toni Marí Sart y llama la atención por su avanzado diseño muy característico, no obstante, en toda la obra del autor.
***
This statue is located on the beach in Moraira. It was created by sculptor Toni Marí Sart and draws attention for its advanced design characteristic, however, throughout the author's work.

sábado, 8 de octubre de 2016

viernes, 7 de octubre de 2016

Playa del Mal Pas


La playa del Mal Pas es una playa de arena del municipio de Benidorm en la provincia de Alicante. Esta playa limita al norte con la Punta Canfali y al sur con el puerto deportivo y tiene una longitud de 120 m, con una amplitud de 75 m.
***
Mal Pas beach is a sandy beach in the municipality of Benidorm in the province of Alicante. This beach limits the north with the south Punta Canfali and the marina and has a length of 120 m, with a width of 75 m.

jueves, 6 de octubre de 2016

Un sendero con vistas al mar



En la cima del mundo todo se ve más bonito.
Morro de Toix, Calpe.
***
On top of the world everything looks nicer.
Morro de Toix, Calpe.

martes, 4 de octubre de 2016

La Sierra de Bernia



Un paseo el Morro de Toix que constituye la terminación en el mar de la Sierra de Bernia 
entre las localidades de Altea y Calpe. 
***
A walk the Morro de Toix constitutes completion in the sea of the Sierra de Bernia 
between the towns of Altea and Calpe.

lunes, 3 de octubre de 2016

Ombligos al sol


Playa de Levante en Benidorm

Ifach


El “Peñón de Ifach”, símbolo de la Costa Blanca, se alza en el mar como roca calcárea de unos 50.000 m2 a 332 m. de altura y un kilómetro de longitud. Unido a tierra por un estrecho istmo, es producto de un deslizamiento de la cercana “Sierra de Oltà” constituyendo uno de los accidentes geográficos de mayor singularidad y belleza de todo el litoral mediterráneo.
Es uno de los espacios naturales más visitados, punto de encuentro de submarinistas, escaladores y senderistas.
***
The "Ifach" symbol of the Costa Blanca, rises in the sea like calcareous rock of about 50,000 m2 to 332 m. tall and one kilometer long. Earthed by a narrow isthmus, it is the product of a slip of the nearby "Sierra de Oltà" constitute one of the most unique geographical features and beauty of the entire Mediterranean coast.
It is one of the most visited natural areas, meeting point for divers, climbers and hikers.

domingo, 2 de octubre de 2016

La casa


Villajoyosa

El mirador del Castell


En Benidorm, en la gran roca que separa las dos playas se asentaba la fortaleza que servía de defensa ante las incursiones de piratas argelinos y berberiscos, en los siglos XIV, XV y XVI. Posteriormente el Castillo fue abandonado, quedando en la actualidad sólo algunos restos de las murallas, que yacen sobre las rocas del mirador, conocido también como "Balcón del Mediterráneo".
***
In Benidorm, in the great rock that separates the two beaches fortress that served as defense against the incursions of Algerian and Berber pirates in the XIV, XV and XVI centuries settled. Later the castle was abandoned, leaving today only some remains of the walls, lying on the rocks of the viewpoint, also known as "Balcony of the Mediterranean".

sábado, 1 de octubre de 2016

Playa de Levante


La playa de Levante es una playa de arena del municipio de Benidorm en la provincia de Alicante (España).
*
Limita al norte con la Sierra Helada y al sur con la Punta Canfali y tiene una longitud de 2.084 m, con una amplitud de 110 m.
***
Levante Beach is a sandy beach in the municipality of Benidorm in the province of Alicante (Spain).
*
It bounded on the north by the Sierra Frost and south with the Punta Canfali and has a length of 2,084 m, with a width of 110 m.

Baliza en Villajoyosa



Tal vez una de las balizas más fotografiadas de la costa mediterránea.
***
Perhaps one of the most photographed of the Mediterranean coast beacons.